emotionalmorphine:

lokisweboflies:

roane72:

Honestly, I think the whole “don’t pay the writers” thing boils down to the notion that everybody thinks they can write. It’s the old saw about the novelist at a cocktail party having to hear someone say, for the millionth time, “I’d love to write a book someday.”

Someone–Stephen King? Pretty sure I saw this in a Stephen King foreword–once said they’d like to say to a brain surgeon, “Boy, I’d love to do brain surgery someday.”

We treat “the ability to put words into a sentence” like it’s just the same as “the ability to form a coherent narrative that engenders a variety of emotions within the reader and puts them in a scene and shows them what they didn’t see before”.

And that’s like me drawing a stick figure and saying I’m an artist.

Writers are constantly devalued because everyone thinks they have a book in them and don’t realize the level of skill and commitment it takes to finish even a short story, much less a whole book. 

This goes well beyond fandom, but man, I would’ve hoped fandom would know better.

***REBLOGS AGGRESSIVELY***

This is the truth of the matter right here, folks.

Writing is a skill, just like art, and it’s not something just anyone can do. You have value as a writer and it’s time to remind the world.

Idioms in French and English

polyglottraveler:

It’s a throwback to – Ça nous ramène à

To get to the bottom of things – Aller au fond des choses

You can’t put the clock back – Ce qui est fait est fait

It looks like a dead end street – On est dans l’impasse

To take a turn for the better – Prendre une meilleure tournure

To be scared to death – Avoir une peur bleue

That drives me crazy – Ça me prend la tête

He had a narrow escape – Il l’a échappé belle

They were beaten hands down – Ils ont été battus à plate couture

To throw money down the drain – Jeter de l’argent par les fenêtres

To face facts – Se rendre à l’évidence

An ace in the hole – Un avantage secret

At a drop of a hat – Sans hesitation

To start from scratch – Commencer à partir de zero

I worked my fingers to the bone – J’ai travaillé d’arrache-pied

Once in a blue moon – Tous les trente-six du mois

To buy something for a song – Acheter quelque chose pour une bouchée de pain

To do one’s utmost – Faire de son mieux

To face facts – Voir la vérité en face

To be all the rage – Être à la mode

To deter somebody from doing something – Dissuader quelqu’un de faire quelque chose 

To come into office – Prendre le pouvoir

To have a grip on something – Avoir une emprise sur quelque chose 

To cope with – Faire face à

To be on the edge of – Être sur le point de

To turn out to be – S’avérer

To devote oneself to doing something – Se consacrer à

To get one’s life back – Reprendre sa vie en main

To be short of – Être en rade de quelque chose

To resume work – Reprendre le travail

In the name of – Au nom de

To hit rock bottom – Toucher le fond

It’s the pot calling the kettle back – C’est l’hôpital qui se moque de la
charité

Money can’t buy happiness – L’argent ne fait pas le Bonheur

When there’s a will there’s a way – Quand on veut on peut

To pass out – Tomber dans les pommes

To pretend to – Faire semblant de

Don’t judge a book by his cover – L’habit ne fait pas le moine

To make ends meet – Joindre les deux bouts

To cost an arm and a leg – Coûter les yeux de la tête

To look forward to – Être impatient de 

To be skating on thin ice – Avancer sur un terrain glissant

Let alone – Sans parler de

To keep pace with – S’adapter

Out of necessity – Par nécessité

Be it as it may – Quoi qu’il en soit

The flipside of the coin – Le revers de la médaille

To be on the brink of doing something – Être à deux doigts de faire quelque chose

In the wake –  A la suite de